Kumpulan Paribasa Sunda Anu Di Mimitian Ku Huruf B
Babalik pikir.
Hartina : Tadina goréng ayeuna mah jadi hadé. Tadina ngedul, ayeuna mah jadi getol jst.
Balég tampelé.
Hartina : Ari rasa tresna ka lalaki geus aya, ngan lamun papanggih jeung jelemana, gedé kénéh kaéra.
Bali geusan ngajadi.
Hartina : Tempat dilahirkeun.
Balik ngaran.
Hartina : Ngadon maot di lembur batur. Nu balik téh lain jelemana, tapi ngaranna wungkul.
Balung kulit, kotok meuting.
Hartina : Teu eureun-eureun nyeri haté ti baheula nepi ka kiwari.
Balungbang timur, caang bulan opat welas, jalan gedé sasapuan.
Hartina : 1. Béak karep ku rido. 2. Bérésih haté.
Bancang pakéwuh.
Hartina: Kasusah atawa karerepet. Sasarina mah ngeunaan kasusah atawa karerepet anu galedé baé.
Banda tatalang raga.
Hartina : Lamun urang papanggih jeung karerepet, gering upamana, euweuh halanganana urang ngajual barang nu aya pikeun ngabdla diri, meuli ubar sangkan waras.
Banteng ngamuk, gajah méta.
Hartina: Naon baé atawa saha baé anu dipikasieun ku urang.
Batok bulu eusi madu.
Hartina:
. Nyolong bade, teu cocog jeung taksiran. Siga miskin, tapi beunghar. Siga bodo, tapi pinterjst.
. Ari nilik kana rupana mah goréng éta jelema téh, ngan haténa jeung uteukna mah hadé.
Batu turun, keusik naék.
Hartina : Loba turunan ménak anu teu jareneng, tapi sabalikna loba turunan somah anu jareneng.
Belang bayah = Gindi pikir belang bayah
Hartina : Boga pikiran goréng ka pada kawula.
Béngkok tikoro.
Hartina : Ku karena aya halangan, rejeki anu geus nyantong ogé, euweuh deui.
Bengkung ngariung, bongkok ngaronyok.
Hartina : Babarengan hina, cilaka atawa rugi.
Bentik curuk balas nunjuk.
Hartina : Ngan maréntah baé ka batur, ari prak ku manéh mah henteu.
Beurat birit.
Hartina : Hésé jeung sungkan dititah.
Beurat nyuhun, beurat nanggung, beurat narimakeun inya.
Hartina: Pohara narimakeunana kana pitulung, ngan teu kawasa ngedalkeun ku ekspresi atawa tulisan. Anging Gusti anu tingali.
Beureum paneureuy = Seuseut batan neureuy
Hartina : Hésé pisan (seuseut-seuat) ngahasilkeun maksud.
Beuteung anjingeun.
Hartina : Ngeunaan ka jelema anu beuteungna cara beuteung anjing. .
Bilatung ninggang dagé.
Hartina : Meunang kauntungan.
Bilih aya tutus bengkung.
Hartina : Bilih lepat pokpokanana.
Bisa mihapékeun maneh.
Hartina : Hade tingkah-polahna jeung budi-basana, nepi ka batur teh nyaaheunjeung resepeun.
Biwir nyiru rombengeun.
Hartina : Resep ngucah-ngacehkeun rasiah wa kaaéban, boh nu sorangan, boh nubatur.
Biwir nyiru rombéngeun.
Hartina : Resep mukakeun rasiah sorangan atawa rasiah batur.
Biwir sambung lémék, suku sambung lengkah.
Hartina : Henteu milu-milu kana tanggungjawabna mah; ieu mah ngan saukur mangnepikeun; dumeh jadi utusan, ngemban timbalan nu lian.
Bluk nyuuh, blak nangkarak.
Hartina : Kabina-bina rajinna, dina enggoning nyiar kipayah.
Bobo sapanon, carang sapakan.
Hartina : Aya kuciwana, karena aya kakuranganana atawa karuksakanana.
Bobor karahayuan.
Hartina : Henteu rahayu, henteu salamet, meunang kacilakaan atawa tiwas.
Boga pikir kaping burih.
Hartina : Boga kahayang anu datangna téh lain ti heula, tapi pandeuri.
Bohong dirawuan.
Hartina : Kacida rahulna.
Bonténg ngalawan kadu.
Hartina:
- Nu leutik ngalawan nu gedé. .
- Nu handap ngalawan nu luhur. .
- Nu lembék ngalawan nu kuat...
- Somah ngalawan ménak.
- Tangtu éléhna.
Buah ati.
Hartina : Pohara dipikanyaahna. (Ngeunaan ka jelema wungkul).
Buburuh nyatu diupah béas.
Hartina : Nyiar pangarti tur diburuhan atawa digajih.
Budi santri, légég lebé, ari lampah euwah-euwah.
Hartina : Ari laku-lampahna mah kawas santri, tapi sok daék cukat-cokot(ceceremed).
Buluan belut, jangjangan oray.
Hartina : Pamohalan kajadian.
Bungbulang tunda.
Hartina : Tunda talatah. Lamun dititah, tara sok pék ku manéh, tapi sok nitah deui ka batur.
Buntut kasiran.
Hartina : Korét.
Buntut kasiran.
Hartina : Korét, medit, ngeupeul, tara pisan barangbéré.
Bur beureum, bur hideung, hurung nangtung, siang leumpang.
Hartina : Ginding, loba pakéan anu aralus dipaké
Buruk-buruk papan jati.
Hartina : Ka teman atawa ka baraya mah sok hayang ngahampura baé lamun aya kasalahanana téh.